Disability World
Una revista electrónica, bi-mensual, sobre noticias y opiniones internacionales relacionadas al tema de la discapacidad Volumen No. 18 Abril-Mayo 2003


Volver al índice en español - Go back to English

Señas del islamismo son incluidas en el lenguaje de señas de los Países Bajos, gracias a la iniciativa de padres y madres

Por Agnes van Wijnen (agnes@kantel.nl)

El lenguaje de señas de los Países Bajos acaba de ser enriquecido con la adición de 163 señas relacionadas con el islamismo. Effatha, una institución donde las y los niños aprenden lenguaje de señas (entre otras cosas), desarrollaron señas para conceptos del islamismo. Las 163 señas, presentadas en un disco compacto, les permite a los niños y adultos que usan el lenguaje de señas de los Países Bajos, aprender y comunicar conceptos del islamismo.

Estas señas fueron desarrolladas después de muchas preguntas de los padres de niños sordos musulmanes, que tenían dificultad para comunicarse con sus hijos al tratar temas del islamismo. El lenguaje de señas de los Países bajos tienen señas para las palabras típicas del islamismo. Los niños musulmanes sordos que van con sus padres a la mezquita, conocen los ritos pero, por falta de señas pertinentes, no podían aprender información de contexto en las enseñanzas del Corán. Otra dificultad importante es que los adultos y los niños sordos no podían discutir acerca de los temas del islamismo por falta de señas comunes. Las nuevas señas son importantes para la comunicación entre maestros y estudiantes en la escuela, en la comunicación entre los estudiantes y los adultos. Por ejemplo, el 40% de las y los niños sordos que reciben lecciones en la Effatha, practican el islamismo.

Por falta de señas en Europa, el equipo importa señas desde Marruecos
Todas las personas tienen el derecho a la comunicación, independientemente del tema, y el idioma es una manera de lograrlo. El Equipo del Proyecto que desarrolló estas señas relacionadas con el islam, considera que su principal motivación es mejorar la comunicación entre las personas que usan el lenguaje de señas.

Después de haber buscado señas apropiadas en los Países Bajos y en el resto de Europa, tuvieron que importar la mayoría de las señas desde Marruecos. Los miembros del equipo viajaron a Marruecos y ahí se reunieron con la comunidad sorda y visitaron una escuela de personas sordas en Rabat. En Meknès y en Rabat aprendieron 90 señas nuevas empleadas por las personas sordas para comunicar ideas del islamismo. El lenguaje de señas de Marruecos es muy distinto al de los Países Bajos, sin embargo, al recurrir al lenguaje internacional de señas, el Equipo del Proyecto se pudo comunicar con los maestros sordos y de sordos de Marruecos.

Cambiar las señas poco claras o culturalmente inapropiadas
Después de introducir nuevas señas, el equipo del proyecto, luego de un profundo estudio, transformó 73 señas que ya existían pero que no eran muy claras o que no correspondían a la experiencia y los sentimientos de quienes practican el islamismo.

Por ejemplo, las manos cruzadas son el signo de oración o de estar orando para los cristianos, mientras que los fieles del islamismo oran con las manos extendidas. Ya existía la seña para El Profeta, pero para sus fieles era confusa. Cuando hablan de El Profeta, siempre se relaciona con Mohammed.

La lista básica se prueba y se evalúa
Todavía las 163 señas nuevas ofrecen poca oportunidad para desarrollar una comunicación profunda, pero se trata de un inicio significativo. Dentro de un año y medio se evaluará y Effatha considera extender la lista. El Equipo Effatha no trata de introducir las señas para el cristianismo, hinduismo o budismo. Parece que en el lenguaje de señas holandés, hay bastantes señas para conceptos cristianos. Comparado con los costos tan elevados de este proyecto, todavía no hay suficiente demanda para investigar e introducir señas del hinduismo o del budismo al lenguaje de señas holandés.

Muy pronto estará impresa la lista básica de señas del islamismo para los Países Bajos.

Fuente: Petra Noordhuis in Trouw, Islam gebarentaal, 30/10/2002

graphic of printer formato para imprimir

Volver al índice en español - Go back to English


Envíe este artículo a un amigo!