|
Bangladesh: Progreso en la cobertura de los temas en discapacidad por parte de la televisión
Por Barbara Kolucki (bakoluck@aol.com)
Recientemente pasé dos meses en Bangladesh trabajando con UNICEF en un Proyecto de Desarrollo Infantil y Medios de Comunicación. He visitado Bangladesh numerosas veces en los últimos 15 años. Muchas veces no tenía televisión y algunas veces tenía electricidad. Cuando veía televisión, rara vez mostraban a personas con discapacidad. ¡Ah sí! Estaban los anuncios de las campañas de organizaciones como los de UNICEF sobre prevención de la discapacidad. Y nosotros sabemos que históricamente estas campañas, no han afirmado el valor de las personas que ya presentan discapacidad. Los tiempos han cambiado, pero para muchas personas en Bangladesh, no han cambiado mucho. Esta vez, tuve televisión y acceso a 79 canales: tres canales de Bangladesh, varios de India, muchos de Medio Oriente, uno de Brasil, Países Bajos, uno de Televisión Española, la BBC y varios de Estados Unidos: CNN, Nickelodeon y Cartoon Network. La guerra en Iraq había comenzado y yo estaba determinada a aprender acerca de las opiniones sobre el conflicto de gente del todo el mundo. Claro que las opiniones variaban inmensamente. Los comentarios de cierta gente de un país, podían tener una diferencia de 180 grados de las opiniones y las causas que uno veía en otro país. Pero también noté en esta visita que habían ciertos cambios: muchos canales de noticias, particularmente los del Medio Oriente, presentaban interpretación en lenguaje de señas para las personas sordas. Y muchos programas de Pakistán, presentaban temas educativos y de rehabilitación para niños con discapacidad. Yo había trabajado en Pakistán en 1988 y fui parte del equipo de trabajo de Rina Gill de UNICEF, que desarrolló los Primeros Cortos de Servicio Público acerca de la discapacidad en el país. El objetivo de ese programa era presentar a la personas con discapacidad de una manera positiva, usando mensajes integrales de niñas, niños y adultos con discapacidad. Hasta donde sabemos, según nos lo dijo el Primer Ministro, esa fue la primera vez que niños y adultos con discapacidad habían sido presentados positivamente en la televisión. Debimos saber, él tenía una hija con discapacidad. "La guerra causa discapacidad" Aquí en Bangladesh, también uno puede ver los cambios. Todavía no se ha generalizado el uso del lenguaje de señas, pero ya se están usando en muchas noticias acerca de actividades organizadas por personas con discapacidad. También hubo varios cortos en la televisión acerca de “apoyar a niños y adultos con discapacidad” en la educación, la rehabilitación y la rehabilitación vocacional. Y durante la primera semana de la guerra, hubo una demostración de niños y adultos con discapacidad con cartelones de “Alto a la guerra” y “La guerra causa discapacidad”. Una de las películas más interesantes que vi en la televisión de Bangladesh, trataba de la historia de una mujer joven que yo había conocido hacía unos años. Su nombre es Lovely y ella pinta precioso usando un palito de madera. Ella había adquirido su discapacidad hacía muchos años y vive en una de las instalaciones de rehabilitación del país, el Centro de Rehabilitación para Personas Paralizadas (Center for Rehabilitation of the Paralyzed, CRP). En esta película, el nombre de la mujer es Moni. La película se rodó en el Centro de Rehabilitación. Y aunque me pareció que la mayoría de los actores no tenían discapacidad, incluyendo a Moni, también presentaban escenas de los residentes en sus actividades diarias. La mayoría estaban trabajando en los talleres vocacionales y el centro de administra de manera similar al Proyecto Prójimo en México. Al poco tiempo las pinturas de Moni comenzaron a ser apreciadas en el Centro de Rehabilitación y luego ella se va para Dhaka, donde trabaja como maestra de arte. En una escena de la película, un hombre le grita y ella le pinta la cara con el pincel. Moni organiza una exhibición de arte y llega mucha gente, incluyendo quienes parecen ser distribuidores de arte de Australia, que le dicen que su trabajo se puede exponer en todo el mundo. Las escenas fueron buenas, pero para mí el título de la exposición: “La pintora con la boca” arruinó todo. Durante la exposición, encontramos al personaje “malo de la película”. Se trata de un hombre que se entera del valor potencial de las pinturas de Moni y las roba. Pero, mientras Moni y su amigo están saliendo de la exposición, ellos ven al ladrón subiendo a un “scooter” y lo persiguen por las calles bulliciosas de Dhaka. Cuando el ladrón se preparaba para abordar un pequeño barco, la película muestra al amigo de Moni, que se sube a la nave y trata de quitarle las pinturas. Pero en la lucha el ladrón y las pinturas caen al agua. En la misma escena, Moni le grita a su amigo, que no se preocupe de las pinturas y salve al ladrón, porque no sabe nadar. Es cierto que en muchos sentidos esta película puede ser melodramática, pero este es el tipo de película comercial que se hace en Bangladesh. Si, hay un poco de música ligera. La película muestra mucha independencia y hasta una escena de amor (no de Moni, sino una de sus amigas del Centro y un hombre discapacidad). Aquí, en Bangladesh, esto significa progreso, no perfección. Me agradó ver esta película. Dista mucho de cómo estaban las cosas, y no era así como estaban las cosas hace 15 años.
formato para imprimir
|