Disability World
A bimonthly web-zine of international disability news and views, Issue no. 7 March-April 2001


Mediación y actividades legislativas/breves:

Foco sobre Wilma Newhoudt-Druchen

El artículo siguiente se publicó anteriormente en World Federation of the Deaf News (Noticiero de la Federación Mundial del Sordo - WFD), Mayo de 2000.

El Miembro del Directorio de WFD, Jacobus (Kobus) Kellerman sostuvo una entrevista por correo electrónico con la Honorable Wilma Newhoudt-Druchen, miembro del Parlamento Sudafricano.
 

¡Felicitaciones! La eligieron al Parlamento. ¿Podría usted contarme brevemente cómo fue eso?

Disabled People of South Africa (Personas con Discapacidades de Sudáfrica - DPSA) me nombró durante la reunión del consejo, después de consultarme si aceptaría la nominación. Había otras cuatro personas con discapacidades y el African National Congress (Congreso Nacional Africano - ANC) puso nuestros nombres bajo su lista para que fuéramos elegidos al parlamento. Las 5 personas con discapacidades salieron elegidos entre los primeros 80 de una lista de 300 personas.
 

Su presencia como  persona sorda del parlamento, ¿ha hecho que el gobierno preste más atención a la gente sorda de Sudáfrica?

Sí, siempre ha habido consciencia por el sólo hecho de estar yo allí. Todos desean aprender lenguaje de signos y dónde lo pueden aprender. Los miembros también me consultan sobre intérpretes y muchos de ellos piensan que son familiares. En mi trabajo de Comité, los miembros escuchan  las preguntas y comentarios que hago en relación con las necesidades de los sordos y desean saber más.

Di una charla sobre la población con discapacidades auditivas en la reunión del grupo de la ANC (una reunión de una semana para solamente los miembros del ANC) y, para muchos de ellos, lo que dije fue una novedad porque no sabían nada de esa población.
 

¿Cómo se resolvieron sus necesidades de interpretación de idioma de signos en la Asamblea Nacional y otras reuniones similares? Entiendo que la presencia de intérpretes puede romper el protocolo de ubicación de los Miembros del Parlamento en la sala de sesiones.

En la cámara, como se llama aquí, donde los 400 de nosotros nos reunimos, no se acepta a nadie que no sea Miembro en el hemiciclo. Esto crea algo de problemas para mí, porque significa que los intérpretes no se pueden sentar cerca de mío. La situación está bien, aunque no sea completamente satisfactoria. Aún hay discusiones sobre los intérpretes en varios comités, porque uno de los Miembros ciegos desea tener su perro guía en la cámara. Romper el protocolo no es fácil, ya que se debe discutir a todos los niveles y es un proceso en curso. Pero me siento optimista, porque es algo nuevo para el Parlamento Sudafricano y esto toma tiempo.
 

Defina sus funciones como Miembra en relación al gobierno, la población con discapacidades y la población sorda. ¿Cree usted que hay conflictos de interés entre esas tres áreas?

Depende de lo que usted quiera decir por "funciones". Yo soy miembro del Parlamento como cualquier otro. La diferencia es que soy una de los miembros con discapacidades. El  gobierno desea seguir una política de integración, por lo que el tener personas con discapacidades en el Parlamento es una forma de lograrla. También estamos allí para comentar sobre las necesidades de las personas con discapacidades.

Como dije anteriormente, la DPSA me nominó para integrar la lista del AANC y soy miembro parcial del Consejo de la DPSA. Siempre he creído que todo lo que pasa es una oportunidad para aprender, yo aprendo de otras discapacidades y ellos aprenden de la sordera. Si hay diferencias, necesitamos cooperar. En mis funciones como Miembro del Parlamento, también tengo que promover y hacer cabildo por las necesidades de las personas con otras discapacidades diferentes a la sordera.

Tras haber sido trabajadora social y directora provincial de la Federación de Sordos de Africa del Sur (DEAFSA), y de participar intensamente con la población sorda a todos los niveles, entiendo que las necesidades de la comunidad sorda y, por tanto, sé lo que deseo hacer en mis funciones de miembro del parlamento en representación de los sordos. He participado como maestra en la escuela de verano de la Liderazgo Nacional Juvenil de Sordos y también en el programa Gallaudet para Líderes Mundiales Sordos. Como miembro del parlamento, sigo actuando  como maestra de liderazgo, doy capacitación a las personas que nunca han tenido acceso a los sistemas y organizo  las escuelas.

El ser miembro del parlamento me ha permitido hacer más donde sea necesario. Puede haber diferencias y conflictos de intereses, pero todos debemos seguir actuando. Por ejemplo, la metodología de la integración puede acusar problemas a la comunidad sorda, pero el analizar y resolver esos problemas es más importante.

La ANC ha acordado dejarme viajar a las nueve  provincias del país y participar con las comunidades sordas en ellas en vez de tener una sola área geográfica. Mi trabajo puede ser dar charlas sobre lo que hago en el Parlamento y en los comités a los que voy, dar capacitación en liderazgo, y hablar con los estudiantes escolares sordos. A muchos de los adultos sordos que saben que hay alguien del parlamento que es sorda, les gustaría reunirse conmigo, y hay muchos de aquellos que no saben que estoy en el parlamento de deberían recibir la oportunidad de encontrarse conmigo y saber lo que pasa en el gobierno.
 

¿Cuál es su historial personal?

A los tres años sufrí una meningitis y me quedé sorda. Fui a la Escuela Dominica para Sordos en Wittebome, Cape Town. Como no había educación superior para los sordos en el sistema segregado (apartheid), completé mi educación en la escuela de sordos y me matriculé en una escuela católica para niñas. No podía costear mi ingreso a la Universidad Gallaudet y a los negros no se les daba becas en el gobierno de ese entonces, por lo que fui a la Universidad de Cape Town por dos años. Se hizo una lucha cuesta arriba  estudiar sin intérpretes  ni escribientes, por lo que dejé la escuela después del segundo año. Mientras trabajaba, también estudiaba en la Universidad de Sudáfrica(Unisa). En 1988, después de mi primer año en Unisa me pude inscribir en Gallaudet con la asistencia de un estudiante sordo que se había graduado de allí. Estudié trabajo social y me gradué en 1992 tras presentar el discurso de estudiante en la ceremonia de graduación. Me quedé en Gallaudet para lograr la maestría en estudios sociales, pero desafortunadamente mi tesis quedó incompleta.

Cuando volví a Sudáfrica en 1994, me ofrecieron un trabajo en DPSA, pero rechacé la oferta porque deseaba trabajar a tiempo completo con la población sorda. Me contrataron como trabajadora social en la organización Comunidad Sorda de Cape Town (DCCT), la que había ayudado a formar antes de ir a la Universidad Gallaudet.

Me casé en 1996 y en febrero de 1998 nació nuestro hijo Antonio. Ese mismo año trabajé para DEAFSA- Western Cape como directora provincial y en junio de 1999 juré como miembro del nuevo Parlamento.
 

¿Cuales fueron las ideas que aprendió en DCCT sobre las condiciones de la población sorda en Sudáfrica?

Yo soy sudafricana, me mantuve bien informada de la historia sudafricana y de la política durante los años de la segregación. No necesité trabajar como asistente social para entender la situación de población sorda en Sudáfrica, porque ya sabía sus necesidades y problemas. Mi trabajo de asistente social, como directora provincial de DEAFSA y ahora aún más como Miembro del Parlamento me da la plataforma necesaria para hacer énfasis sobre las necesidades de la población sorda. Puedo hablar sobre sus necesidades a todos los niveles y comenzando desde las bases, y son las bases a lo que me comprometo. Mi trabajo solamente me hace más consciente de la cantidad de trabajo que queda por hacer en la comunidad sorda.
 

¿En qué comités participa usted y por qué participa en estos comités específicos?

Soy miembra con derecho a voto de dos comités y miembro alterno  en otro. En los dos comités que participo son el de Comunicaciones y el Comité Conjunto de Vigilancia del Mejoramiento de la Vida y Condición de la Infancia, Juventud y Personas con Discapacidades.

Me intereso en el Comité de Comunicaciones porque se dedica a temas como la SABC (televisión nacional), correos y a Telkom (compañía nacional de teléfonos). Los sordos casi no tienen o no tienen acceso a información por televisión del todo y estoy haciendo presión para que se le agregue subtítulos o texto escrito. También necesitamos más intérpretes de lenguaje de signos para las noticias. Telkom ha desarrollado Teldem, un equipo de telecomunicaciones similar al TTY estadounidense. El estar en el comité me permite ver lo que está pasando, aconsejar u oponerme cuando sea necesario e informar a la comunidad sorda lo que está pasando.

El otro comité en uno Nuevo y supervisará las oficinas gubernamentales y organizaciones en sus funciones hacia la infancia, juventud y la discapacidad. Por medio de este comité podremos asegurarnos que la situación de las personas con discapacidades mejore enormemente.


Regresa a indice de articulos

Return to disabilityworld home page

Copyright © 2000 IDEAS2000. Todos los derechos reservados.