captions
Genauigkeits-Benchmark für Live-Untertitel: Otter, Google Meet, Zoom, Teams, Webex, StreamText
Wir haben sechs Live-Untertitelungsdienste durch 60-minütige Testsitzungen mit gemischten Akzenten geführt und Wortfehlerrate, Latenz, Namenserkennung und AT-Integration gemessen.