Предназначение на връзката (в контекст)
Предназначението на всяка връзка трябва да е ясно от текста й или от текста на връзката в съчетание с непосредствения й контекст — изречението, елемента от списъка, клетката от таблицата или абзаца, в който се намира. Потребителите на екранен четец нерядко чуват връзките извън контекст, в списък с връзки.
Какво изисква
Когато потребител на екранен четец изведе списък с всички връзки на страницата (стратегия за навигация, използвана широко), той чува текста на връзките, откъснати от заобикалящия ги текст. „Прочетете още”, повторено 15 пъти, не предава никаква информация. Критерият допуска два начина за изпълнение: или текстът на връзката сам по себе си е описателен, или връзката заедно с програмно определения й контекст (едно и също изречение, абзац, елемент от списък, ред от таблица или aria-label/aria-describedby) изяснява дестинацията.
За съответствие на ниво AA контекстът е достатъчен. На ниво AAA вижте 2.4.9.
Как да се изпълни
- Пишете описателен текст на връзките винаги когато е възможно:
„Прочетете нашия доклад за достъпността за 2026 г.", а не„Прочетете още". - Ако дизайнът изисква обобщено послание, уверете се, че заглавието или абзацът непосредствено преди връзката назовава дестинацията и те са в едно и също изречение или елемент от списък.
- При карточни оформления обвийте цялата карта в връзката или използвайте
aria-labelledby, за да насочите връзката към заглавието на картата. - Използвайте
aria-labelза заместване на текста на връзката само когато видимият текст не може да бъде преформулиран — напр. иконна връзка „→”, която трябва да се прочита като „Следваща страница: резултати 21–40”. - В таблици текст на връзка като „Редактиране” или „Изтриване” е валиден, когато контекстът на реда (съседна клетка с наименование) изяснява целта.
Чести грешки
- „Натиснете тук”, „Прочетете още”, „Научете повече”, „Тук” — използвани многократно на страница с различни дестинации.
- Мрежа от идентични бутони „Преглед” под карти на продукти, при което наименованието на продукта е в заглавие, но не е програмно свързано с връзката.
- Връзка „Изтегляне”, не указваща какво се изтегля — без
aria-labelили контекст, предоставящ тази информация. - Връзки към изображения с празен алтернативен текст и без текстов етикет в обкръжението — екранните четци обявяват URL адреса.
- „Повече информация”, появяващо се 30 пъти в списъка с връзки на единична страница, всяко от тях сочещо към различна статия.
Защо е важно
Беглото сканиране е начинът, по който потребителите на екранни четци навигират дълги страници. Списъкът с връзки и списъкът с заглавия са двете им основни карти. Страница, пълна с връзки „Прочетете още”, е звуков еквивалент на печатана страница, в която всяка връзка е заменена с празно подчертано поле — технически навигируемо, практически безполезно. Поправянето на този критерий почти винаги подобрява и SEO позициите, и процента на конверсии, тъй като описателният текст на връзките помага на всички.