Synstolkning eller mediealternativ (forudindspillet)
Forudindspillet video skal have enten et synstolkningsspor eller et fuldt tekstalternativ for visuel information, der ikke formidles af lydsporet — så blinde brugere får det samme indhold som seende.
Hvad det kræver
Hvis en video viser information, som lydsporet ikke allerede beskriver — tekst på skærmen, et diagram, en stum handling, en ansigtsudtryk, der ændrer meningen — skal den visuelle information være tilgængelig for mennesker, der ikke kan se skærmen. På niveau A er der to muligheder: et synstolkningsspor, der fortæller om det visuelle i pauser i dialogen, eller et fuldt tekstalternativ, der beskriver både lyd- og billedsporet skriftligt.
Sådan opfyldes det
- Skriv et rent, tidkodet transskript, der inkluderer visuelle beskrivelser i parenteser eller som separate afsnit.
- For træningsvideoer med slides: inkluder slaideteksten direkte i transskriptet ved det tidkode, det vises.
- Optag et synstolkningsspor, når der er tilstrækkeligt lange pauser i dialogen til at indpasse fortælling uden overlap.
- Brug
<track kind="descriptions">-elementet til at tilknytte et beskrivelsesspor i HTML5-video. - Når dialogen er tæt (et interview med talende hoved), er lyden ofte selvbeskrivende — et transskript kan allerede være nok.
- For vejledninger, der viser tastaturgenveje eller UI-klik: narrer handlingen: „tryk nu Cmd+K for at åbne søgningen.“
Typiske fejl
- Produktdemovideoer, hvor præsentanten siger „klik her“ og „denne knap“ uden verbalt kontekst — blinde brugere hører pronomener uden antecedenter.
- Animerede forklaringsvideoer med tekst på skærmen og kun et musikspor, intet beskrivelsesspor og intet transskript.
- Et „transskript“, der er undertekstfilen kopieret og indsat — undertekster er kun dialog og beskriver ikke det visuelle.
- Slide-baserede webinarer, hvor slides indeholder unik information, der ikke er talt højt.
- Konferencetaler, hvor taleren gestikulerer mod et diagram uden at beskrive dataene.
Hvorfor det er vigtigt
Dette er den laveste grænse i synstolkningsfamilien — niveau A kræver enten et beskrivelsesspor eller et transskript. De fleste teams producerer ingen af delene og opdager kun hullet, når en blind bruger klager. At parre 1.2.2-undertekster med et lidt udvidet transskript dækker både 1.2.2 og 1.2.3 i ét dokument.